TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:49:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1448《根本說一切有部毘奈耶藥事》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1448《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.17 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/12/09 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.17 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/12/09 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,伽耶山基金會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,già da sơn cơ kim hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1448 根本說一切有部毘奈耶藥事 # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1448 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/12/09 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/12/09 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1448   No. 1448 根本說一切有部毘奈耶藥事 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự 卷第一 quyển đệ nhất     大唐三藏義淨奉 制譯     Đại Đường Tam Tạng NghĩaTịnh phụng  chế dịch 初攝頌曰。 sơ nhiếp tụng viết 。  開許用諸藥  膏油治疥病  khai hứa dụng chư dược   cao du trì giới bệnh  眼藥及風癎  畢隣婆蹉等  nhãn dược cập phong giản   tất lân Bà tha đẳng 爾時薄伽梵。在室羅伐城。逝多林。給孤獨園。 nhĩ thời Bạc Già Phạm 。tại thất la phạt thành 。Thệ đa lâm 。Cấp cô độc viên 。 時諸苾芻秋時染疾。身體痿黃。羸瘦憔悴。 thời chư Bí-sô thu thời nhiễm tật 。thân thể nuy hoàng 。luy sấu khốn khổ 。 困苦無力。世尊見已。知而故問阿難陀曰。 khốn khổ vô lực 。Thế Tôn kiến dĩ 。tri nhi cố vấn A-nan-đà viết 。 何故諸苾芻。身體痿黃。羸瘦無力。阿難陀白佛言。 hà cố chư Bí-sô 。thân thể nuy hoàng 。luy sấu vô lực 。A-nan-đà bạch Phật ngôn 。 大德。諸苾芻等。既侵秋節遂染諸病。 Đại Đức 。chư Bí-sô đẳng 。ký xâm thu tiết toại nhiễm chư bệnh 。 身體痿黃。羸瘦無力。佛告阿難陀。由是病苦。 thân thể nuy hoàng 。luy sấu vô lực 。Phật cáo A-nan-đà 。do thị bệnh khổ 。 我今聽諸苾芻服食雜藥。如是世尊既聽服藥。 ngã kim thính chư Bí-sô phục thực/tự tạp dược 。như thị Thế Tôn ký thính phục dược 。 時諸苾芻遂於時服。非時不服。身體尚衰。 thời chư Bí-sô toại ư thời phục 。phi thời bất phục 。thân thể thượng suy 。 羸瘦無力。 luy sấu vô lực 。 爾時世尊知而故問阿難陀曰。 nhĩ thời Thế Tôn tri nhi cố vấn A-nan-đà viết 。 我已聽諸苾芻服食諸藥。然此苾芻猶故羸瘦。 ngã dĩ thính chư Bí-sô phục thực/tự chư dược 。nhiên thử Bí-sô do cố luy sấu 。 阿難陀白佛言。世尊聽諸苾芻服食諸藥。 A-nan-đà bạch Phật ngôn 。Thế Tôn thính chư Bí-sô phục thực/tự chư dược 。 此諸苾芻並於時服。非時不服。所以身體痿黃。羸瘦無力。 thử chư Bí-sô tịnh ư thời phục 。phi thời bất phục 。sở dĩ thân thể nuy hoàng 。luy sấu vô lực 。 爾時佛告阿難陀。我今為諸苾芻。開四種藥。 nhĩ thời Phật cáo A-nan-đà 。ngã kim vi/vì/vị chư Bí-sô 。khai tứ chủng dược 。 一時藥。二更藥。三七日藥。四盡壽藥。 nhất thời dược 。nhị cánh dược 。tam thất nhật dược 。tứ tận thọ dược 。 言時藥者。一麨。二餅。三麥豆餅。四肉。五飯。 ngôn thời dược giả 。nhất xiểu 。nhị bính 。tam mạch đậu bính 。tứ nhục 。ngũ phạn 。 此並時中合食。故名時藥。 thử tịnh thời trung hợp thực/tự 。cố danh thời dược 。 言更藥者。謂八種漿。云何為八。 ngôn cánh dược giả 。vị bát chủng tương 。vân hà vi bát 。 一招者漿(西方樹名。亦名顛咀梨。角同皂莢。其味如梅。角寬一兩指。長三四寸。 nhất chiêu giả tương (Tây phương thụ/thọ danh 。diệc danh điên trớ lê 。giác đồng 皂giáp 。kỳ vị như mai 。giác khoan nhất lượng (lưỡng) chỉ 。trường/trưởng tam tứ thốn 。 時人鎮食)二毛者漿(即芭蕉子。以少胡椒粖。安在果上。手極捼之。 thời nhân trấn thực/tự )nhị mao giả tương (tức ba tiêu tử 。dĩ thiểu hồ tiêu 粖。an tại quả thượng 。thủ cực nã chi 。 皆變成水)三孤洛迦漿(狀如酸棗。其味一種。唯有此棗。無甜者)四阿說他果。 giai biến thành thủy )tam cô lạc Ca tương (trạng như toan tảo 。kỳ vị nhất chủng 。duy hữu thử tảo 。vô điềm giả )tứ A-thuyết-tha quả 。 五烏曇跋羅(其果大如李)六鉢魯灑(其果狀如蘡薁子。 ngũ ô đàm bạt La (kỳ quả Đại như lý )lục bát lỗ sái (kỳ quả trạng như 蘡薁tử 。 味亦相似)七篾栗墜漿(即是葡萄菓)八渴樹羅漿(形如小棗。甜而且澁。樹多獨立。形若椶櫚。此等諸漿。 vị diệc tương tự )thất miệt lật trụy tương (tức thị bồ đào quả )bát khát-thụ-la tương (hình như tiểu tảo 。điềm nhi thả sáp 。thụ/thọ đa độc lập 。hình nhược/nhã tông lư 。thử đẳng chư tương 。 皆須淨洗手。淨濾漉。然後堪飲)。 giai tu tịnh tẩy thủ 。tịnh lự lộc 。nhiên hậu kham ẩm )。 內攝頌曰。 nội nhiếp tụng viết 。  椰子芭蕉及酸棗  阿說他果烏跋羅  gia tử ba tiêu cập toan tảo   A-thuyết-tha quả ô bạt La  蘡薁蒲萄渴樹羅  是謂八種漿應識  蘡薁bồ đào khát-thụ-la   thị vị bát chủng tương ưng thức 七日藥者。酥油糖蜜石蜜。 thất nhật dược giả 。tô du đường mật thạch mật 。 盡壽藥者。謂根莖葉花果。復有五種膠藥。 tận thọ dược giả 。vị căn hành diệp hoa quả 。phục hưũ ngũ chủng giao dược 。 五種灰藥。五種鹽藥。五種澁藥。云何根藥。 ngũ chủng hôi dược 。ngũ chủng diêm dược 。ngũ chủng sáp dược 。vân hà căn dược 。 謂香附子。菖蒲。黃薑。生薑。白附子。若更有餘物。 vị hương phụ tử 。xương bồ 。hoàng khương 。sanh khương 。bạch phụ tử 。nhược/nhã cánh hữu dư vật 。 是此體例。堪為藥者。隨意當用。莖藥者。 thị thử thể lệ 。kham vi/vì/vị dược giả 。tùy ý đương dụng 。hành dược giả 。 栴檀香藥。葛栢木。天木香。不死藤。 chiên đàn hương dược 。cát bách mộc 。Thiên mộc hương 。bất tử đằng 。 小栢若餘體例。准前應用。 tiểu bách nhược/nhã dư thể lệ 。chuẩn tiền ưng dụng 。 葉藥者。三葉。謂酸菜婆奢迦葉(此方無)。 diệp dược giả 。tam diệp 。vị toan thái Bà xa Ca-diếp (thử phương vô )。 絍婆(棟木是也)高奢得枳(此方無)及以餘類。准前應用。 nhâm bà (đống mộc thị dã )cao xa đắc chỉ (thử phương vô )cập dĩ dư loại 。chuẩn tiền ưng dụng 。 花藥者。謂婆舍迦花。絍婆花。陀得雞花。 hoa dược giả 。vị Bà xá Ca hoa 。nhâm bà hoa 。đà đắc kê hoa 。 龍花。蓮花。更有餘類。應隨所用。 long hoa 。liên hoa 。cánh hữu dư loại 。ưng tùy sở dụng 。 果藥者。謂訶黎勒果。菴摩勒果。 quả dược giả 。vị ha lê lặc quả 。am ma lặc quả 。 鞞醯得枳果。胡椒。蓽茇。若有餘類。准前應用。 tỳ hề đắc chỉ quả 。hồ tiêu 。tất bạt 。nhược hữu dư loại 。chuẩn tiền ưng dụng 。 五種黏藥者。所謂阿魏。烏糠。紫礦。黃蠟。 ngũ chủng niêm dược giả 。sở vị a ngụy 。ô khang 。tử quáng 。hoàng lạp 。 安悉香。阿魏藥者。謂阿魏樹上出膠。烏糠者。 an tất hương 。a ngụy dược giả 。vị a ngụy thụ/thọ thượng xuất giao 。ô khang giả 。 謂娑羅樹出膠。紫礦者。樹枝上出汁。黃蠟者。 vị Ta-la thụ/thọ xuất giao 。tử quáng giả 。thụ/thọ chi thượng xuất trấp 。hoàng lạp giả 。 謂蜜中殘出也。安悉香者。樹膠也。 vị mật trung tàn xuất dã 。an tất hương giả 。thụ/thọ giao dã 。 五種灰者。謂(麩-夫+廣)麥灰。油麻灰。(麩-夫+廣]麥(麥*弋]灰。 ngũ chủng hôi giả 。vị (phu -phu +quảng )mạch hôi 。du ma hôi 。(phu -phu +quảng mạch (mạch *dặc hôi 。 牛膝草灰。婆奢樹葉灰。 ngưu tất thảo hôi 。Bà xa thụ/thọ diệp hôi 。 五種鹽者。謂烏鹽。赤鹽。白石鹽。種生鹽。 ngũ chủng diêm giả 。vị ô diêm 。xích diêm 。bạch thạch diêm 。chủng sanh diêm 。 海鹽。云何。五種澁藥。謂阿摩羅木。楝木。 hải diêm 。vân hà 。ngũ chủng sáp dược 。vị A-ma-la mộc 。luyện mộc 。 贍部木。尸利沙木。高苫薄迦木。此中時藥者。 thiệm bộ mộc 。thi lợi sa mộc 。cao thiêm bạc ca mộc 。thử trung thời dược giả 。 謂於時中服食。若更藥七日盡壽藥。 vị ư thời trung phục thực/tự 。nhược/nhã cánh dược thất nhật tận thọ dược 。 若與時藥相和者。時中應服非時不應服。 nhược/nhã dữ thời dược tướng hòa giả 。thời trung ưng phục phi thời bất ưng phục 。 若更藥七日盡壽藥。與更藥相和者。齊初更分應服。 nhược/nhã cánh dược thất nhật tận thọ dược 。dữ cánh dược tướng hòa giả 。tề sơ cánh phần ưng phục 。 過此不應服。若七日藥。與盡壽藥相和者。 quá/qua thử bất ưng phục 。nhược/nhã thất nhật dược 。dữ tận thọ dược tướng hòa giả 。 七日應服。若過七日。不應服。若盡壽藥。 thất nhật ưng phục 。nhược quá thất nhật 。bất ưng phục 。nhược/nhã tận thọ dược 。 應盡壽守持而服。然此四藥相和。從強而服。若無病。 ưng tận thọ thủ trì nhi phục 。nhiên thử tứ dược tướng hòa 。tùng cường nhi phục 。nhược/nhã vô bệnh 。 及病差。不應服。或捨與同梵行者。應如是守持。 cập bệnh sái 。bất ưng phục 。hoặc xả dữ đồng phạm hạnh giả 。ưng như thị thủ trì 。 先洗淨手。受取其藥。對一苾芻。蹲踞執藥。 tiên tẩy tịnh thủ 。thọ/thụ thủ kỳ dược 。đối nhất Bí-sô 。tồn cứ chấp dược 。 作如是言。具壽存念。我苾芻某甲。有是病緣。 tác như thị ngôn 。cụ thọ tồn niệm 。ngã Bí-sô mỗ giáp 。hữu thị bệnh duyên 。 此盡壽藥。我今守持。為服用故。并同梵行者。 thử tận thọ dược 。ngã kim thủ trì 。vi/vì/vị phục dụng cố 。tinh đồng phạm hạnh giả 。 如是三說。若七日藥更藥。准此守持。 như thị tam thuyết 。nhược/nhã thất nhật dược cánh dược 。chuẩn thử thủ trì 。 緣在室羅伐城。有一苾芻。身患風疾。 duyên tại thất la phạt thành 。hữu nhất Bí-sô 。thân hoạn phong tật 。 往醫人處。問曰。賢首。我患風疾。為我處方。 vãng y nhân xứ/xử 。vấn viết 。Hiền Thủ 。ngã hoạn phong tật 。vi/vì/vị ngã xứ/xử phương 。 時彼醫人白言。聖者。宜可服有情脂。病當除差。 thời bỉ y nhân bạch ngôn 。Thánh Giả 。nghi khả phục hữu tình chi 。bệnh đương trừ sái 。 苾芻報曰。賢首。我今豈合食此脂耶。醫人報曰。 Bí-sô báo viết 。Hiền Thủ 。ngã kim khởi hợp thực/tự thử chi da 。y nhân báo viết 。 唯有斯藥。餘不能差。時諸苾芻以此因緣。 duy hữu tư dược 。dư bất năng sái 。thời chư Bí-sô dĩ thử nhân duyên 。 具白世尊。佛言。苾芻有病。若醫人說唯此是藥。 cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。Bí-sô hữu bệnh 。nhược/nhã y nhân thuyết duy thử thị dược 。 餘不能差者。應當服脂。 dư bất năng sái giả 。ứng đương phục chi 。 時諸苾芻不知服何等脂。還問醫人。醫人報曰。汝師既是一切智人。 thời chư Bí-sô bất tri phục hà đẳng chi 。hoàn vấn y nhân 。y nhân báo viết 。nhữ sư ký thị nhất thiết trí nhân 。 可往諮問。自當知之。 khả vãng ti vấn 。tự đương tri chi 。 時諸苾芻即往問佛。佛言。有五種脂。 thời chư Bí-sô tức vãng vấn Phật 。Phật ngôn 。hữu ngũ chủng chi 。 一者魚脂。二者江豚脂。三者鮫魚脂。四者熊脂。 nhất giả ngư chi 。nhị giả giang đồn chi 。tam giả giao ngư chi 。tứ giả hùng chi 。 五者猪脂。此等五脂。非時煮。非時漉。非時受。 ngũ giả trư chi 。thử đẳng ngũ chi 。phi thời chử 。phi thời lộc 。phi thời thọ/thụ 。 非時守持。不應服。時煮。非時漉。非時受。 phi thời thủ trì 。bất ưng phục 。thời chử 。phi thời lộc 。phi thời thọ/thụ 。 非時守持。不應服。時煮。時漉。非時受。非時守持。 phi thời thủ trì 。bất ưng phục 。thời chử 。thời lộc 。phi thời thọ/thụ 。phi thời thủ trì 。 不應服。時煮。時漉。時受。非時守持。不應服。 bất ưng phục 。thời chử 。thời lộc 。thời thọ/thụ 。phi thời thủ trì 。bất ưng phục 。 時煮。時漉。時受。時守持。應服。如服油法。 thời chử 。thời lộc 。thời thọ/thụ 。thời thủ trì 。ưng phục 。như phục du Pháp 。 七日服。過七日不應服。彼病苾芻因此服脂。 thất nhật phục 。quá/qua thất nhật bất ưng phục 。bỉ bệnh Bí-sô nhân thử phục chi 。 病遂除愈。愈已殘藥。遂便總棄。 bệnh toại trừ dũ 。dũ dĩ tàn dược 。toại tiện tổng khí 。 時有苾芻。復患風病。詣醫人處。問曰。賢首。 thời hữu Bí-sô 。phục hoạn phong bệnh 。nghệ y nhân xứ/xử 。vấn viết 。Hiền Thủ 。 我患風疾。為我處方。醫人報曰。宜服脂藥。 ngã hoạn phong tật 。vi/vì/vị ngã xứ/xử phương 。y nhân báo viết 。nghi phục chi dược 。 已有苾芻。服脂得差。汝應就覓。 dĩ hữu Bí-sô 。phục chi đắc sái 。nhữ ưng tựu mịch 。 而彼苾芻即往至前服藥苾芻所。問言。具壽。汝先服脂。 nhi bỉ Bí-sô tức vãng chí tiền phục dược Bí-sô sở 。vấn ngôn 。cụ thọ 。nhữ tiên phục chi 。 風得除差。醫人教我。亦服此脂。汝有殘脂。 phong đắc trừ sái 。y nhân giáo ngã 。diệc phục thử chi 。nhữ hữu tàn chi 。 見惠於我。苾芻曰。我所殘脂。並已棄却。告曰。 kiến huệ ư ngã 。Bí-sô viết 。ngã sở tàn chi 。tịnh dĩ khí khước 。cáo viết 。 汝今不善。非所應為時諸苾芻即以此緣。 nhữ kim bất thiện 。phi sở ưng vi/vì/vị thời chư Bí-sô tức dĩ thử duyên 。 具白世尊。佛告諸苾芻。服殘脂藥。不應總棄。 cụ bạch Thế Tôn 。Phật cáo chư Bí-sô 。phục tàn chi dược 。bất ưng tổng khí 。 要須收舉。我今當說收舉法式。若苾芻所用殘脂。 yếu tu thu cử 。ngã kim đương thuyết thu cử pháp thức 。nhược/nhã Bí-sô sở dụng tàn chi 。 若餘苾芻來從求索者。應即相與。 nhược/nhã dư Bí-sô lai tùng cầu tác giả 。ưng tức tướng dữ 。 若無人求者。當送病坊。病坊好為藏貯。若有須者。 nhược/nhã vô nhân cầu giả 。đương tống bệnh phường 。bệnh phường hảo vi/vì/vị tạng trữ 。nhược hữu tu giả 。 於彼處取。守持而服。不依教者。得越法罪。 ư bỉ xứ thủ 。thủ trì nhi phục 。bất y giáo giả 。đắc việt Pháp tội 。 緣處同前。時有苾芻身患瘡疥。詣醫人處。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời hữu Bí-sô thân hoạn sang giới 。nghệ y nhân xứ/xử 。 問曰。賢首。我患瘡疥。為我處方。醫人報曰。 vấn viết 。Hiền Thủ 。ngã hoạn sang giới 。vi/vì/vị ngã xứ/xử phương 。y nhân báo viết 。 聖者。宜服澁藥。當得病差。苾芻答曰。賢首。 Thánh Giả 。nghi phục sáp dược 。đương đắc bệnh sái 。Bí-sô đáp viết 。Hiền Thủ 。 我可是耽欲人耶。醫人報曰。此澁藥能治疥瘡。 ngã khả thị đam dục nhân da 。y nhân báo viết 。thử sáp dược năng trì giới sang 。 餘藥不差。苾芻問曰。當服何等澁藥。 dư dược bất sái 。Bí-sô vấn viết 。đương phục hà đẳng sáp dược 。 醫人答曰。聖者。汝師是一切智者。具知此事。 y nhân đáp viết 。Thánh Giả 。nhữ sư thị nhất thiết trí giả 。cụ tri thử sự 。 諸苾芻等往白世尊。佛言。有五種澁藥。一者菴沒羅。 chư Bí-sô đẳng vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hữu ngũ chủng sáp dược 。nhất giả am một la 。 二者絍婆。三者贍部。四者夜合。 nhị giả nhâm bà 。tam giả thiệm bộ 。tứ giả dạ hợp 。 五者俱奢摩。苾芻應知。此等諸藥。或皮或葉。 ngũ giả câu xa ma 。Bí-sô ứng tri 。thử đẳng chư dược 。hoặc bì hoặc diệp 。 並應擣碎。水煮塗身。塗已體更生瘡。佛告苾芻。 tịnh ưng đảo toái 。thủy chử đồ thân 。đồ dĩ thể cánh sanh sang 。Phật cáo Bí-sô 。 應作散藥。苾芻濕擣。為作一團。不為碎粖。佛言。 ưng tác tán dược 。Bí-sô thấp đảo 。vi/vì/vị tác nhất đoàn 。bất vi/vì/vị toái 粖。Phật ngôn 。 不應濕擣。應曝使乾。諸苾芻於盛日中曬藥。 bất ưng thấp đảo 。ưng bộc sử kiền 。chư Bí-sô ư thịnh nhật trung sái dược 。 遂令無力。佛言。不應於烈日中曝藥。 toại lệnh vô lực 。Phật ngôn 。bất ưng ư liệt nhật trung bộc dược 。 苾芻陰乾。藥便衣生。佛言。可於微日中曝。 Bí-sô uẩn kiền 。dược tiện y sanh 。Phật ngôn 。khả ư vi nhật trung bộc 。 諸苾芻等。澁藥塗身。即便沐浴。其藥墮落。 chư Bí-sô đẳng 。sáp dược đồ thân 。tức tiện mộc dục 。kỳ dược đọa lạc 。 不得藥力佛言。待乾手摩。其藥入皮膚。然後沐浴。 bất đắc dược lực Phật ngôn 。đãi kiền thủ ma 。kỳ dược nhập bì phu 。nhiên hậu mộc dục 。 已更塗。塗已更浴。瘡病得差。 dĩ cánh đồ 。đồ dĩ cánh dục 。sang bệnh đắc sái 。 彼病苾芻瘡既差已。所有殘藥。遂便棄擲。有餘苾芻。 bỉ bệnh Bí-sô sang ký sái dĩ 。sở hữu tàn dược 。toại tiện khí trịch 。hữu dư Bí-sô 。 復患瘡疥。往醫人處。告曰。賢首。我患如是疾苦。 phục hoạn sang giới 。vãng y nhân xứ/xử 。cáo viết 。Hiền Thủ 。ngã hoạn như thị tật khổ 。 為我處方。醫還令塗澁藥。并更報言。 vi/vì/vị ngã xứ/xử phương 。y hoàn lệnh đồ sáp dược 。tinh cánh báo ngôn 。 某病苾芻先亦患疥。令塗斯藥。可應就覓。 mỗ bệnh Bí-sô tiên diệc hoạn giới 。lệnh đồ tư dược 。khả ưng tựu mịch 。 苾芻即往問言。具壽。汝先用澁藥。我為醫人遣用澁藥。 Bí-sô tức vãng vấn ngôn 。cụ thọ 。nhữ tiên dụng sáp dược 。ngã vi/vì/vị y nhân khiển dụng sáp dược 。 汝若有殘藥。見惠於我。報言。所有殘藥。 nhữ nhược hữu tàn dược 。kiến huệ ư ngã 。báo ngôn 。sở hữu tàn dược 。 我已棄擲。苾芻報曰。不應如此棄不收舉。 ngã dĩ khí trịch 。Bí-sô báo viết 。bất ưng như thử khí bất thu cử 。 時彼苾芻以緣白佛。佛言。用澁藥者。應知行法。 thời bỉ Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。dụng sáp dược giả 。ứng tri hạnh/hành/hàng Pháp 。 所用殘藥。不應棄擲。若有餘病苾芻求者應與。 sở dụng tàn dược 。bất ưng khí trịch 。nhược hữu dư bệnh Bí-sô cầu giả ưng dữ 。 若無求者。可送病坊。依法貯庫。病者應給。 nhược/nhã vô cầu giả 。khả tống bệnh phường 。y Pháp trữ khố 。bệnh giả ưng cấp 。 不依行者得越法罪。緣在室羅伐城。 bất y hành giả đắc việt Pháp tội 。duyên tại thất la phạt thành 。 時有苾芻患眼。遂往醫人處問曰。賢首。 thời hữu Bí-sô hoạn nhãn 。toại vãng y nhân xứ/xử vấn viết 。Hiền Thủ 。 我今患眼為我處方。醫人報曰。聖者。宜用安膳那藥。 ngã kim hoạn nhãn vi/vì/vị ngã xứ/xử phương 。y nhân báo viết 。Thánh Giả 。nghi dụng an-thiện-na dược 。 即應得差。苾芻報曰。我豈是愛欲之人醫人報曰。 tức ưng đắc sái 。Bí-sô báo viết 。ngã khởi thị ái dục chi nhân y nhân báo viết 。 聖者。此是好治眼藥。除此餘藥。不能療也。 Thánh Giả 。thử thị hảo trì nhãn dược 。trừ thử dư dược 。bất năng liệu dã 。 以此因緣。時諸苾芻往白世尊。佛言。 dĩ thử nhân duyên 。thời chư Bí-sô vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 若醫人言此是治眼藥。餘不能療者。應當用安膳那。 nhược/nhã y nhân ngôn thử thị trì nhãn dược 。dư bất năng liệu giả 。ứng đương dụng an-thiện-na 。 然彼苾芻不知用何安膳那。便問醫人。 nhiên bỉ Bí-sô bất tri dụng hà an-thiện-na 。tiện vấn y nhân 。 醫人報曰。聖者。汝師具一切智。應往問之。 y nhân báo viết 。Thánh Giả 。nhữ sư cụ nhất thiết trí 。ưng vãng vấn chi 。 以斯緣故。時諸苾芻往白世尊。佛言。 dĩ tư duyên cố 。thời chư Bí-sô vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 有五種安膳那。一者花安膳那。二者汁安膳那。 hữu ngũ chủng an-thiện-na 。nhất giả hoa an-thiện-na 。nhị giả trấp an-thiện-na 。 三者粖安膳那。四者丸安膳那。五者騷毘羅石安膳那。 tam giả 粖an-thiện-na 。tứ giả hoàn an-thiện-na 。ngũ giả tao Tỳ-la thạch an-thiện-na 。 此之五種。咸能療眼。是故苾芻若患眼者。 thử chi ngũ chủng 。hàm năng liệu nhãn 。thị cố Bí-sô nhược/nhã hoạn nhãn giả 。 應用安膳那。方得除差。病既差已。 ưng dụng an-thiện-na 。phương đắc trừ sái 。bệnh ký sái dĩ 。 所有殘安膳那。遂便棄却。又有苾芻。亦復患眼。 sở hữu tàn an-thiện-na 。toại tiện khí khước 。hựu hữu Bí-sô 。diệc phục hoạn nhãn 。 同前問醫。醫令還用安膳那藥。某甲苾芻。 đồng tiền vấn y 。y lệnh hoàn dụng an-thiện-na dược 。mỗ giáp Bí-sô 。 已曾患眼。先教用安膳那藥。可應詣彼求覓。 dĩ tằng hoạn nhãn 。tiên giáo dụng an-thiện-na dược 。khả ưng nghệ bỉ cầu mịch 。 此病苾芻。依言往問。具壽。我今患眼。 thử bệnh Bí-sô 。y ngôn vãng vấn 。cụ thọ 。ngã kim hoạn nhãn 。 有殘安膳那不。然此苾芻即覓殘藥不得。報言。具壽。 hữu tàn an-thiện-na bất 。nhiên thử Bí-sô tức mịch tàn dược bất đắc 。báo ngôn 。cụ thọ 。 我之殘藥。今覓不得。以此因緣。往白世尊。佛言。 ngã chi tàn dược 。kim mịch bất đắc 。dĩ thử nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 苾芻。若有殘安膳那。不應輒棄而不收舉。 Bí-sô 。nhược hữu tàn an-thiện-na 。bất ưng triếp khí nhi bất thu cử 。 其安膳那行法。我今為說安置法式。 kỳ an-thiện-na hạnh/hành/hàng Pháp 。ngã kim vi/vì/vị thuyết an trí pháp thức 。 其安膳那。應置牢固處。花安膳那置於銅器中。 kỳ an-thiện-na 。ưng trí lao cố xứ/xử 。hoa an-thiện-na trí ư đồng khí trung 。 汁藥安小合內。粖藥置在竹筒裏。 trấp dược an tiểu hợp nội 。粖dược trí tại trúc đồng lý 。 後一一安置袋中。或以物裹。或於牆壁。釘橛繫之。 hậu nhất nhất an trí Đại trung 。hoặc dĩ vật khoả 。hoặc ư tường bích 。đinh quyết hệ chi 。 持安膳那苾芻應依法式。不依行者。 trì an-thiện-na Bí-sô ưng y pháp thức 。bất y hành giả 。 得越法罪緣處同前。時有具壽西羯多苾芻。遂患風瘨。 đắc việt Pháp tội duyên xứ/xử đồng tiền 。thời hữu cụ thọ Tây yết đa Bí-sô 。toại hoạn phong 瘨。 隨處遊行。乃至婆羅門居士見已。自相問言。 tùy xử du hạnh/hành/hàng 。nãi chí Bà-la-môn Cư-sĩ kiến dĩ 。tự tướng vấn ngôn 。 是誰家兒子。有人先識。告眾人曰。是某居士兒。 thị thùy gia nhi tử 。hữu nhân tiên thức 。cáo chúng nhân viết 。thị mỗ Cư-sĩ nhi 。 眾人言曰。由是孤獨。 chúng nhân ngôn viết 。do thị cô độc 。 令於沙門釋子教中出家。若不出家。親戚必當。為療風疾。 lệnh ư Sa Môn Thích tử giáo trung xuất gia 。nhược/nhã bất xuất gia 。thân thích tất đương 。vi/vì/vị liệu phong tật 。 以此因緣。時諸苾芻往白世尊。佛言。諸苾芻。 dĩ thử nhân duyên 。thời chư Bí-sô vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。chư Bí-sô 。 當為西羯多苾芻問彼醫人。為療風疾。 đương vi/vì/vị Tây yết đa Bí-sô vấn bỉ y nhân 。vi/vì/vị liệu phong tật 。 時諸苾芻往醫人處。問曰。賢首。有一苾芻。患如是病。 thời chư Bí-sô vãng y nhân xứ/xử 。vấn viết 。Hiền Thủ 。hữu nhất Bí-sô 。hoạn như thị bệnh 。 可為處方。醫人曰。宜服生肉。必當得差。 khả vi/vì/vị xứ/xử phương 。y nhân viết 。nghi phục sanh nhục 。tất đương đắc sái 。 苾芻報曰。賢首。彼苾芻可是食肉人耶。醫人曰。 Bí-sô báo viết 。Hiền Thủ 。bỉ Bí-sô khả thị thực nhục nhân da 。y nhân viết 。 聖者。此是治風病藥。除此藥已。餘不能療。 Thánh Giả 。thử thị trì phong bệnh dược 。trừ thử dược dĩ 。dư bất năng liệu 。 時諸苾芻以緣白佛。佛言。若醫人說此為藥。 thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。nhược/nhã y nhân thuyết thử vi/vì/vị dược 。 餘不能療。應與生肉。時諸苾芻便與生肉。 dư bất năng liệu 。ưng dữ sanh nhục 。thời chư Bí-sô tiện dữ sanh nhục 。 彼人眼見。而不肯食。佛言。應以物掩眼。然後與食。 bỉ nhân nhãn kiến 。nhi bất khẳng thực/tự 。Phật ngôn 。ưng dĩ vật yểm nhãn 。nhiên hậu dữ thực/tự 。 時彼苾芻緣與。即除掩物。 thời bỉ Bí-sô duyên dữ 。tức trừ yểm vật 。 然病苾芻見手有血。遂便歐逆。佛言。不應即除繫物。 nhiên bệnh Bí-sô kiến thủ hữu huyết 。toại tiện âu nghịch 。Phật ngôn 。bất ưng tức trừ hệ vật 。 待彼食訖。淨洗手已。別置香美飲食。方可除其掩繫。 đãi bỉ thực/tự cật 。tịnh tẩy thủ dĩ 。biệt trí hương mỹ ẩm thực 。phương khả trừ kỳ yểm hệ 。 而告之曰。汝應食此美食。病可得差。差已。 nhi cáo chi viết 。nhữ ưng thực/tự thử mỹ thực/tự 。bệnh khả đắc sái 。sái dĩ 。 每憶斯藥時諸苾芻以緣白佛。佛言。若病差已。 mỗi ức tư dược thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。nhược/nhã bệnh sái dĩ 。 如常順行。違者得越法罪。 như thường thuận hạnh/hành/hàng 。vi giả đắc việt Pháp tội 。 緣在王舍城。時具壽畢隣陀婆瑳纔出家已。 duyên tại Vương-Xá thành 。thời cụ thọ tất lân đà Bà 瑳tài xuất gia dĩ 。 多有諸疾。時諸苾芻皆來問說。 đa hữu chư tật 。thời chư Bí-sô giai lai vấn thuyết 。 具壽四體如何。答曰。甚不安隱。常有諸病苾芻報曰。 cụ thọ tứ thể như hà 。đáp viết 。thậm bất an ẩn 。thường hữu chư bệnh Bí-sô báo viết 。 具壽。汝於昔來。常服何藥。答曰。我於昔時。 cụ thọ 。nhữ ư tích lai 。thường phục hà dược 。đáp viết 。ngã ư tích thời 。 畜雜藥帒。須時取服。諸苾芻曰。今何不服。 súc tạp dược 帒。tu thời thủ phục 。chư Bí-sô viết 。kim hà bất phục 。 答曰。世尊未許。時諸苾芻。以緣白佛。佛言。 đáp viết 。Thế Tôn vị hứa 。thời chư Bí-sô 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 我今聽諸苾芻。應持藥帒。苾芻因此多畜諸藥。 ngã kim thính chư Bí-sô 。ưng trì dược 帒。Bí-sô nhân thử đa súc chư dược 。 帒小不受。佛言。其藥作束。繫象牙杙上。 帒tiểu bất thọ/thụ 。Phật ngôn 。kỳ dược tác thúc 。hệ tượng nha dặc thượng 。 藥便爛壞。佛言。隨時暴曬。彼於盛日之中。 dược tiện lạn/lan hoại 。Phật ngôn 。tùy thời bạo sái 。bỉ ư thịnh nhật chi trung 。 暴曬其藥。遂令無力。佛言。不應於赤日中暴藥。 bạo sái kỳ dược 。toại lệnh vô lực 。Phật ngôn 。bất ưng ư xích nhật trung bạo dược 。 遂陰處曬。藥還爛壞。佛言。應陰乾處著。 toại uẩn xứ/xử sái 。dược hoàn lạn/lan hoại 。Phật ngôn 。ưng uẩn kiền xứ/xử trước/trứ 。 又被風雨來至。諸苾芻不敢收舉。佛言。 hựu bị phong vũ lai chí 。chư Bí-sô bất cảm thu cử 。Phật ngôn 。 使白衣求寂。此若無者。當自收舉。其觸著處去却。 sử bạch y cầu tịch 。thử nhược/nhã vô giả 。đương tự thu cử 。kỳ xúc trứ xứ/xử khứ khước 。 餘者應用。勿致疑惑。為難故開。無難不得。 dư giả ưng dụng 。vật trí nghi hoặc 。vi/vì/vị nạn/nan cố khai 。vô nan bất đắc 。 緣在室羅筏城。時有具壽頡離伐多。 duyên tại Thất La Phiệt thành 。thời hữu cụ thọ hiệt ly phạt đa 。 於一切時。不樂求覓。見者多疑。時諸苾芻。 ư nhất thiết thời 。bất lạc/nhạc cầu mịch 。kiến giả đa nghi 。thời chư Bí-sô 。 共號為頡離伐多。為少求故。其少求者後於晨朝。 cọng hiệu vi/vì/vị hiệt ly phạt đa 。vi/vì/vị thiểu cầu cố 。kỳ thiểu cầu giả hậu ư thần triêu 。 著衣持鉢。入城乞食。次第行乞。 trước y trì bát 。nhập thành khất thực 。thứ đệ hạnh/hành/hàng khất 。 遂聞壓甘蔗聲因即往見作沙糖團。以米粉相和。苾芻報曰。 toại văn áp cam giá thanh nhân tức vãng kiến tác sa đường đoàn 。dĩ mễ phấn tướng hòa 。Bí-sô báo viết 。 汝莫著粉和摶。其人問曰。可更有餘物。 nhữ mạc trước/trứ phấn hòa đoàn 。kỳ nhân vấn viết 。khả cánh hữu dư vật 。 摶沙糖不。苾芻答曰。我實不知更有何物。 đoàn sa đường bất 。Bí-sô đáp viết 。ngã thật bất tri cánh hữu hà vật 。 然我等非時須食沙糖。所以不合著粉。報曰。聖者。 nhiên ngã đẳng phi thời tu thực/tự sa đường 。sở dĩ bất hợp trước/trứ phấn 。báo viết 。Thánh Giả 。 時與非時。任食不食。此團除粉。餘物不中。 thời dữ phi thời 。nhâm thực/tự bất thực/tự 。thử đoàn trừ phấn 。dư vật bất trung 。 苾芻遂去。後於一時。於非時分。眾中行沙糖團。 Bí-sô toại khứ 。hậu ư nhất thời 。ư phi thời phần 。chúng trung hạnh/hành/hàng sa đường đoàn 。 然彼苾芻。疑不敢食。弟子問曰。鄔波馱耶。 nhiên bỉ Bí-sô 。nghi bất cảm thực/tự 。đệ-tử vấn viết 。ổ ba Đà da 。 眾行沙糖。大眾皆食。何不食耶。報言。具壽。 chúng hạnh/hành/hàng sa đường 。Đại chúng giai thực/tự 。hà bất thực/tự da 。báo ngôn 。cụ thọ 。 此中有時食雜故。彼諸弟子亦復不食。 thử trung hữu thời thực tạp cố 。bỉ chư đệ-tử diệc phục bất thực/tự 。 時諸苾芻問曰。具壽。眾食沙糖。云何不食。報曰。 thời chư Bí-sô vấn viết 。cụ thọ 。chúng thực/tự sa đường 。vân hà bất thực/tự 。báo viết 。 我鄔波馱耶言曰。有時食雜故。聞者亦皆不食。 ngã ổ ba Đà da ngôn viết 。hữu thời thực tạp cố 。văn giả diệc giai bất thực/tự 。 頡離伐多遂令眾人。多不肯食。 hiệt ly phạt đa toại lệnh chúng nhân 。đa bất khẳng thực/tự 。 時諸苾芻以緣白佛。佛言。不由此故。而成於染。作法應爾。 thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。bất do thử cố 。nhi thành ư nhiễm 。tác pháp ưng nhĩ 。 出處淨故。應可食之。勿致疑惑。 xuất xứ/xử tịnh cố 。ưng khả thực/tự chi 。vật trí nghi hoặc 。 是時具壽頡離伐多。晨時著衣持鉢。 Thị thời cụ thọ hiệt ly phạt đa 。Thần thời trước y trì bát 。 入城乞食次第行至香行鋪前。見人以麨塗手。遂摶沙糖。捉沙糖已。 nhập thành khất thực thứ đệ hạnh/hành/hàng chí hương hạnh/hành/hàng phô tiền 。kiến nhân dĩ xiểu đồ thủ 。toại đoàn sa đường 。tróc sa đường dĩ 。 復麨塗手。苾芻見已。告曰。賢首。手既塗麨。 phục xiểu đồ thủ 。Bí-sô kiến dĩ 。cáo viết 。Hiền Thủ 。thủ ký đồ xiểu 。 勿把沙糖。我須非時食此沙糖。彼人報曰。 vật bả sa đường 。ngã tu phi thời thực thử sa đường 。bỉ nhân báo viết 。 聖者。誰復數數用水洗手。始得相觸。 Thánh Giả 。thùy phục sát sát dụng thủy tẩy thủ 。thủy đắc tướng xúc 。 後彼苾芻疑不敢食弟子門人皆亦不食。事並同前。 hậu bỉ Bí-sô nghi bất cảm thực/tự đệ-tử môn nhân giai diệc bất thực/tự 。sự tịnh đồng tiền 。 時諸苾芻。以緣白佛。佛言。彼本成染。 thời chư Bí-sô 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。bỉ bổn thành nhiễm 。 即不堪食。本體淨故。食之無犯。 tức bất kham thực/tự 。bổn thể tịnh cố 。thực/tự chi vô phạm 。 緣在室羅筏城。具壽舍利子身嬰風病。 duyên tại Thất La Phiệt thành 。cụ thọ Xá-lợi-tử thân anh phong bệnh 。 具壽大目揵連見其有疾。作如是念。 cụ thọ Đại Mục-kiền-liên kiến kỳ hữu tật 。tác như thị niệm 。 我曾頻與舍利子看病。不問醫人。今應宜問。即往醫處。 ngã tằng tần dữ Xá-lợi-tử khán bệnh 。bất vấn y nhân 。kim ưng nghi vấn 。tức vãng y xứ/xử 。 問言。賢首。具壽舍利子。患如是如是病。 vấn ngôn 。Hiền Thủ 。cụ thọ Xá-lợi-tử 。hoạn như thị như thị bệnh 。 可為處方。醫人報曰。聖者。看其患狀。宜服鹽醋。 khả vi/vì/vị xứ/xử phương 。y nhân báo viết 。Thánh Giả 。khán kỳ hoạn trạng 。nghi phục diêm thố 。 當得除差。既求得醋。更欲求鹽。 đương đắc trừ sái 。ký cầu đắc thố 。cánh dục cầu diêm 。 具壽畢隣陀婆蹉報曰。我先有鹽。貯之角內。盡壽守持。 cụ thọ tất lân đà Bà tha báo viết 。ngã tiên hữu diêm 。trữ chi giác nội 。tận thọ thủ trì 。 若世尊許服。我當相與。時具壽舍利子聞此語已。 nhược/nhã Thế Tôn hứa phục 。ngã đương tướng dữ 。thời cụ thọ Xá-lợi-tử văn thử ngữ dĩ 。 報大目連曰。我意有疑。盡形壽藥。若和時藥。 báo Đại Mục liên viết 。ngã ý hữu nghi 。tận hình thọ dược 。nhược/nhã hòa thời dược 。 非時不應服。時大目連以緣白佛。佛言。目連。 phi thời bất ưng phục 。thời Đại Mục liên dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。Mục liên 。 若更藥七日藥盡壽藥。與時藥相和。 nhược/nhã cánh dược thất nhật dược tận thọ dược 。dữ thời dược tướng hòa 。 應作時服。非時不服。若七日盡壽。與更藥相和。 ưng tác thời phục 。phi thời bất phục 。nhược/nhã thất nhật tận thọ 。dữ cánh dược tướng hòa 。 應齊更分服。過此更分。不應服。若盡壽藥。 ưng tề cánh phần phục 。quá/qua thử cánh phần 。bất ưng phục 。nhược/nhã tận thọ dược 。 與七日藥相和。應七日服。過七日。不應服。 dữ thất nhật dược tướng hòa 。ưng thất nhật phục 。quá/qua thất nhật 。bất ưng phục 。 若盡壽與盡壽藥相和。應盡壽服。若不依者。 nhược/nhã tận thọ dữ tận thọ dược tướng hòa 。ưng tận thọ phục 。nhược/nhã bất y giả 。 得越法罪。 đắc việt Pháp tội 。 爾時世尊。在荻苗國。人間遊行到波羅痆斯。 nhĩ thời Thế Tôn 。tại địch 苗quốc 。nhân gian du hạnh/hành/hàng đáo ba la nhiếp tư 。 仙人墮處。施鹿林中。於彼城內。有一長者。 Tiên nhân Đọa xứ 。thí lộc lâm trung 。ư bỉ thành nội 。hữu nhất Trưởng-giả 。 名曰大軍。富貴饒財。多諸受用。彼人有妻。 danh viết Đại quân 。phú quý nhiêu tài 。đa chư thọ dụng 。bỉ nhân hữu thê 。 名大軍女。敬信三寶。賢善質直。意樂清淨。 danh Đại quân nữ 。kính tín Tam Bảo 。hiền thiện chất trực 。ý lạc thanh tịnh 。 彼聞世尊於荻苗國遊行。來到波羅痆斯。 bỉ văn Thế Tôn ư địch 苗quốc du hạnh/hành/hàng 。lai đáo ba la nhiếp tư 。 在仙人墮處。施鹿林中。聞已念曰。此應是我大師世尊。 tại Tiên nhân Đọa xứ 。thí lộc lâm trung 。văn dĩ niệm viết 。thử ưng thị ngã Đại sư Thế Tôn 。 我雖頻為供養。由未周備。今以我現有家貲。 ngã tuy tần vi/vì/vị cúng dường 。do vị chu bị 。kim dĩ ngã hiện hữu gia ti 。 悉持奉上無上慈尊。略申供養。作是念已。 tất trì phụng thượng vô thượng từ tôn 。lược thân cúng dường 。tác thị niệm dĩ 。 即往佛所。到已禮足。退坐一面。 tức vãng Phật sở 。đáo dĩ lễ túc 。thoái tọa nhất diện 。 爾時世尊。為大軍長者隨順說法。示教利喜。 nhĩ thời Thế Tôn 。vi/vì/vị Đại quân Trưởng-giả tùy thuận thuyết Pháp 。thị giáo lợi hỉ 。 以種種方便。演妙法已。默然而住。 dĩ chủng chủng phương tiện 。diễn diệu pháp dĩ 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。 爾時大軍長者既聞法已。心大歡喜。 nhĩ thời Đại quân Trưởng-giả ký văn Pháp dĩ 。tâm đại hoan hỉ 。 即從座起。偏袒右肩。合掌禮佛。而白佛言。 tức tùng toạ khởi 。thiên đản hữu kiên 。hợp chưởng lễ Phật 。nhi bạch Phật ngôn 。 唯願世尊。及苾芻眾。受我三月夏安居請。 duy nguyện Thế Tôn 。cập Bí-sô chúng 。thọ/thụ ngã tam nguyệt hạ an cư thỉnh 。 我以供養衣服飲食臥具醫藥。 ngã dĩ cúng dường y phục ẩm thực ngọa cụ y dược 。 爾時世尊默然受請。是時長者見佛許已。 nhĩ thời Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。Thị thời Trưởng-giả kiến Phật hứa dĩ 。 生大歡喜。禮佛而去。時彼長者供給世尊。 sanh đại hoan hỉ 。lễ Phật nhi khứ 。thời bỉ Trưởng-giả cung cấp Thế Tôn 。 三月安居。種種供養。及諸苾芻。無所闕乏。 tam nguyệt an cư 。chủng chủng cúng dường 。cập chư Bí-sô 。vô sở khuyết phạp 。 長者每日清旦禮世尊足。即復觀察諸病苾芻。 Trưởng-giả mỗi nhật thanh đán lễ Thế Tôn túc 。tức phục quan sát chư bệnh Bí-sô 。 有一苾芻。身嬰重病。往問醫人。 hữu nhất Bí-sô 。thân anh trọng bệnh 。vãng vấn y nhân 。 時彼醫人令食肉羹。長者問已。歸到家中。語其婦曰。賢首。 thời bỉ y nhân lệnh thực nhục canh 。Trưởng-giả vấn dĩ 。quy đáo gia trung 。ngữ kỳ phụ viết 。Hiền Thủ 。 有病苾芻。醫人令食肉羹。方能療疾。汝可為辦。 hữu bệnh Bí-sô 。y nhân lệnh thực nhục canh 。phương năng liệu tật 。nhữ khả vi/vì/vị biện/bạn 。 宜速送往病苾芻處。時彼長者即令小婢。 nghi tốc tống vãng bệnh Bí-sô xứ/xử 。thời bỉ Trưởng-giả tức lệnh tiểu tỳ 。 將其錢物。往諸屠家。欲買其肉。即於此日。 tướng kỳ tiễn vật 。vãng chư đồ gia 。dục mãi kỳ nhục 。tức ư thử nhật 。 國王誕子。遂皆斷屠。若有犯者。與其重罪。 Quốc Vương đản tử 。toại giai đoạn đồ 。nhược hữu phạm giả 。dữ kỳ trọng tội 。 假令貴買。亦不可得。時彼小婢具以上事。白大家知。 giả lệnh quý mãi 。diệc bất khả đắc 。thời bỉ tiểu tỳ cụ dĩ thượng sự 。bạch Đại gia tri 。 時長者婦作是思惟。我於三月。供養世尊。 thời Trưởng-giả phụ tác thị tư tánh 。ngã ư tam nguyệt 。cúng dường Thế Tôn 。 及苾芻僧。所有家資。不令有乏。若今不得此藥。 cập Bí-sô tăng 。sở hữu gia tư 。bất lệnh hữu phạp 。nhược/nhã kim bất đắc thử dược 。 交恐苾芻因斯命過。是我不善。如是思已。 giao khủng Bí-sô nhân tư mạng quá/qua 。thị ngã bất thiện 。như thị tư dĩ 。 即持利刃。入己房中。以割髀肉。授與小婢。 tức trì lợi nhận 。nhập kỷ phòng trung 。dĩ cát bễ nhục 。thụ dữ tiểu tỳ 。 令其細切。煮作美羹。急送與彼病苾芻食。 lệnh kỳ tế thiết 。chử tác mỹ canh 。cấp tống dữ bỉ bệnh Bí-sô thực/tự 。 爾時小婢即作送與。然病苾芻得已便食。 nhĩ thời tiểu tỳ tức tác tống dữ 。nhiên bệnh Bí-sô đắc dĩ tiện thực/tự 。 病遂除愈。彼病苾芻。亦復不知是彼長者妻割身肉。 bệnh toại trừ dũ 。bỉ bệnh Bí-sô 。diệc phục bất tri thị bỉ Trưởng-giả thê cát thân nhục 。 便作是念。我既受此供養。不合空臥。 tiện tác thị niệm 。ngã ký thọ/thụ thử cúng dường 。bất hợp không ngọa 。 我今宜可未得者令得。未證者令證。未解者令解。 ngã kim nghi khả vị đắc giả lệnh đắc 。vị chứng giả lệnh chứng 。vị giải giả lệnh giải 。 發勤精進。斷諸煩惱。得阿羅漢果。三明六通。 phát cần tinh tấn 。đoạn chư phiền não 。đắc A-la-hán quả 。tam minh lục thông 。 具八解脫。得如實知。我生已盡。梵行已立。 cụ bát giải thoát 。đắc như thật tri 。ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。 所作已辦。不受後有。心無障礙。如手撝空。 sở tác dĩ biện 。bất thọ/thụ hậu hữu 。tâm vô chướng ngại 。như thủ 撝không 。 刀割香塗。愛憎不起。觀金與土。等無差別。 đao cát hương đồ 。ái tăng bất khởi 。quán kim dữ độ 。đẳng vô sái biệt 。 於諸名利。無不棄捨。釋梵諸天。悉皆恭敬。 ư chư danh lợi 。vô bất khí xả 。Thích Phạm chư Thiên 。tất giai cung kính 。 爾時世尊於日初分。執持衣鉢。將諸大眾。 nhĩ thời Thế Tôn ư nhật sơ phần 。chấp trì y bát 。tướng chư Đại chúng 。 往大軍舍。既至彼已。於大眾前。就座而坐。 vãng Đại quân xá 。ký chí bỉ dĩ 。ư Đại chúng tiền 。tựu tọa nhi tọa 。 告長者曰。汝之少婦。今在何處。答言。室內。 cáo Trưởng-giả viết 。nhữ chi thiểu phụ 。kim tại hà xứ/xử 。đáp ngôn 。thất nội 。 世尊威力不可思議。加護彼女。 Thế Tôn uy lực bất khả tư nghị 。gia hộ bỉ nữ 。 令於割處所有身肉。色相無差。平復如故。時長者妻於世尊所。 lệnh ư cát xứ sở hữu thân nhục 。sắc tướng vô sái 。bình phục như cố 。thời Trưởng-giả thê ư Thế Tôn sở 。 生歡喜心。從房出已。詣世尊所。頂禮佛足。 sanh hoan hỉ tâm 。tùng phòng xuất dĩ 。nghệ Thế Tôn sở 。đảnh lễ Phật túc 。 住立一面。佛告女曰。汝有何因。能於生死險道。 trụ lập nhất diện 。Phật cáo nữ viết 。nhữ hữu hà nhân 。năng ư sanh tử hiểm đạo 。 發菩薩行。女即合掌而說頌言。 phát Bồ Tát hạnh 。nữ tức hợp chưởng nhi thuyết tụng ngôn 。  輪迴生死中  是身易可得  Luân-hồi sanh tử trung   thị thân dịch khả đắc  百千俱胝劫  尊勝境難逢  bách thiên câu-chi kiếp   tôn thắng cảnh nạn/nan phùng 爾時長者見佛世尊。及諸大眾。悉安坐已。 nhĩ thời Trưởng-giả kiến Phật Thế tôn 。cập chư Đại chúng 。tất an tọa dĩ 。 即以清淨種種上美飲食。供養佛僧。皆令滿足。 tức dĩ thanh tịnh chủng chủng thượng mỹ ẩm thực 。cúng dường Phật tăng 。giai lệnh mãn túc 。 攝除食器。嚼齒木已。清淨洗手。 nhiếp trừ thực/tự khí 。tước xỉ mộc dĩ 。thanh tịnh tẩy thủ 。 是時長者更取小座。於一面坐。為聽法故。 Thị thời Trưởng-giả cánh thủ tiểu tọa 。ư nhất diện tọa 。vi/vì/vị thính pháp cố 。 爾時世尊。為長者說微妙法。示教利喜。 nhĩ thời Thế Tôn 。vi/vì/vị Trưởng-giả thuyết vi diệu Pháp 。thị giáo lợi hỉ 。 無數方便演說法已。從座而起。還至本處。 vô số phương tiện diễn thuyết Pháp dĩ 。tùng tọa nhi khởi 。hoàn chí bản xứ 。 集諸苾芻。於大眾中。就座而坐。告諸苾芻曰。 tập chư Bí-sô 。ư Đại chúng trung 。tựu tọa nhi tọa 。cáo chư Bí-sô viết 。 食人肉者。眾所共嫌。於諸肉中。人肉最為臭穢可惡。 thực/tự nhân nhục giả 。chúng sở cọng hiềm 。ư chư nhục trung 。nhân nhục tối vi/vì/vị xú uế khả ác 。 故苾芻不應更食。若食人肉者。 cố Bí-sô bất ưng cánh thực/tự 。nhược/nhã thực/tự nhân nhục giả 。 得窣吐羅底也罪。我今制眾中上座行法。然諸上座。 đắc tốt thổ la để dã tội 。ngã kim chế chúng trung Thượng tọa hạnh/hành/hàng Pháp 。nhiên chư Thượng tọa 。 凡眾食時。有人將肉欲行。應先問言。此是何肉。 phàm chúng thực thời 。hữu nhân tướng nhục dục hạnh/hành/hàng 。ưng tiên vấn ngôn 。thử thị hà nhục 。 若上座老病。或無辯了或不記憶。 nhược/nhã Thượng tọa lão bệnh 。hoặc vô biện liễu hoặc bất kí ức 。 第二上座應問。若上座不問。得越法罪。 đệ nhị Thượng tọa ưng vấn 。nhược/nhã Thượng tọa bất vấn 。đắc việt Pháp tội 。 時諸苾芻心疑未了。請世尊曰。大軍長者妻自割身肉。 thời chư Bí-sô tâm nghi vị liễu 。thỉnh Thế Tôn viết 。Đại quân Trưởng-giả thê tự cát thân nhục 。 供養苾芻。遂令病差。由此因緣。深懷慚愧。 cúng dường Bí-sô 。toại lệnh bệnh sái 。do thử nhân duyên 。thâm hoài tàm quý 。 精進不懶。便得漏盡。既食人肉。眾所譏嫌。 tinh tấn bất lại 。tiện đắc lậu tận 。ký thực/tự nhân nhục 。chúng sở ky hiềm 。 於法有違。是可訶責。以何因緣。而得漏盡。 ư pháp hữu vi 。thị khả ha trách 。dĩ hà nhân duyên 。nhi đắc lậu tận 。 佛告諸苾芻曰。然彼苾芻。非但此生受此女人供養。 Phật cáo chư Bí-sô viết 。nhiên bỉ Bí-sô 。phi đãn thử sanh thọ/thụ thử nữ nhân cúng dường 。 於過去世無量劫中。常以身肉。供此苾芻。 ư quá khứ thế vô lượng kiếp trung 。thường dĩ thân nhục 。cung/cúng thử Bí-sô 。 由是因緣。今還以肉。而為供養。 do thị nhân duyên 。kim hoàn dĩ nhục 。nhi vi cúng dường 。 然此苾芻於過去生。由此女人。獲得五通。於今生中。 nhiên thử Bí-sô ư quá khứ sanh 。do thử nữ nhân 。hoạch đắc ngũ thông 。ư kim sanh trung 。 具足六通。證得漏盡。汝等諦聽。善思念之。 cụ túc lục thông 。chứng đắc lậu tận 。nhữ đẳng đế thính 。thiện tư niệm chi 。 吾當為汝廣說因緣。乃往昔時。波羅痆斯城中。 ngô đương vi/vì/vị nhữ quảng thuyết nhân duyên 。nãi vãng tích thời 。ba la nhiếp tư thành trung 。 有一長者。大富多財。仁義信順。其妻亦爾。 hữu nhất Trưởng-giả 。Đại phú đa tài 。nhân nghĩa tín thuận 。kỳ thê diệc nhĩ 。 有婆羅門。聰明博識。弟子圍繞。數盈五百。 hữu Bà-la-môn 。thông minh bác thức 。đệ-tử vi nhiễu 。số doanh ngũ bách 。 教讀明論。大富長者於彼婆羅門處。深起信心。 giáo độc minh luận 。Đại phú Trưởng-giả ư bỉ Bà-la-môn xứ/xử 。thâm khởi tín tâm 。 便請此婆羅門眾至家。以諸所有而盡供養。 tiện thỉnh thử Bà-la-môn chúng chí gia 。dĩ chư sở hữu nhi tận cúng dường 。 乃至盡形。心無懈惓。是時大富長者。為性慈愍。 nãi chí tận hình 。tâm vô giải quyền 。Thị thời Đại phú Trưởng-giả 。vi/vì/vị tánh từ mẫn 。 每於晨朝。遍觀徒眾。知其安不。其婆羅門。 mỗi ư thần triêu 。biến quán đồ chúng 。tri kỳ an bất 。kỳ Bà-la-môn 。 有一弟子。身遭疾苦。往問醫人。醫人報曰。 hữu nhất đệ-tử 。thân tao tật khổ 。vãng vấn y nhân 。y nhân báo viết 。 當噉肉羹。爾時長者往摩納薄迦處。申慰問已。 đương đạm nhục canh 。nhĩ thời Trưởng-giả vãng ma nạp bạc ca xứ/xử 。thân úy vấn dĩ 。 語言。汝身病苦。醫人遣服何藥。彼便報曰。 ngữ ngôn 。nhữ thân bệnh khổ 。y nhân khiển phục hà dược 。bỉ tiện báo viết 。 令食肉羹。時彼長者問已還家。而報婦曰。 lệnh thực nhục canh 。thời bỉ Trưởng-giả vấn dĩ hoàn gia 。nhi báo phụ viết 。 有婆羅門子病苦。要須肉羹。可令小婢。持錢往市。 hữu Bà-la-môn tử bệnh khổ 。yếu tu nhục canh 。khả lệnh tiểu tỳ 。trì tiễn vãng thị 。 買肉作羹。送與令食。其日國王夫人誕子。 mãi nhục tác canh 。tống dữ lệnh thực/tự 。kỳ nhật Quốc Vương phu nhân đản tử 。 遂勅斷屠。如有犯者。必加重罪。縱有錢物。 toại sắc đoạn đồ 。như hữu phạm giả 。tất gia trọng tội 。túng hữu tiễn vật 。 無由買得。婢既歸還。具陳是事。 vô do mãi đắc 。Tì ký quy hoàn 。cụ trần thị sự 。 其長者妻聞斯事已。便自思惟。我今已請婆羅門眾。至家供養。 kỳ Trưởng-giả thê văn tư sự dĩ 。tiện tự tư tánh 。ngã kim dĩ thỉnh Bà-la-môn chúng 。chí gia cúng dường 。 此病摩納薄迦童子於藥不得。必死無疑。 thử bệnh ma nạp bạc ca Đồng tử ư dược bất đắc 。tất tử vô nghi 。 是我之過。作斯念已。便入自房。手持利刀。 thị ngã chi quá/qua 。tác tư niệm dĩ 。tiện nhập tự phòng 。thủ trì lợi đao 。 即割髀肉。令婢作羹。送與病人。既食羹已。 tức cát bễ nhục 。lệnh Tì tác canh 。tống dữ bệnh nhân 。ký thực/tự canh dĩ 。 病尋除差。患者思惟。今既斷肉。無由可得。 bệnh tầm trừ sái 。hoạn giả tư tánh 。kim ký đoạn nhục 。vô do khả đắc 。 必應是此長者之妻自割其肉。而將施我。作是念已。 tất ưng thị thử Trưởng-giả chi thê tự cát kỳ nhục 。nhi tướng thí ngã 。tác thị niệm dĩ 。 深生慚愧。復自思惟。我所未證者令證。 thâm sanh tàm quý 。phục tự tư tánh 。ngã sở vị chứng giả lệnh chứng 。 未得者令得。所未顯示。精進不懈。今應作之。 vị đắc giả lệnh đắc 。sở vị hiển thị 。tinh tấn bất giải 。kim ưng tác chi 。 由精勤故。便得五通。汝等苾芻。勿生異念。 do tinh cần cố 。tiện đắc ngũ thông 。nhữ đẳng Bí-sô 。vật sanh dị niệm 。 昔時大富長者之妻施肉者。豈異人乎。 tích thời Đại phú Trưởng-giả chi thê thí nhục giả 。khởi dị nhân hồ 。 今此大軍長者夫人是。昔時病人者。今病苾芻是。於過去生。 kim thử Đại quân Trưởng-giả phu nhân thị 。tích thời bệnh nhân giả 。kim bệnh Bí-sô thị 。ư quá khứ sanh 。 因此女人施肉緣故。而獲五通。 nhân thử nữ nhân thí nhục duyên cố 。nhi hoạch ngũ thông 。 今時具足得阿羅漢果。佛告諸苾芻。若純黑業。得純黑報。 kim thời cụ túc đắc A-la-hán quả 。Phật cáo chư Bí-sô 。nhược/nhã thuần hắc nghiệp 。đắc thuần hắc báo 。 若純白業。得純白報。若雜業得雜報。 nhược/nhã thuần bạch nghiệp 。đắc thuần bạch báo 。nhược/nhã tạp nghiệp đắc tạp báo 。 是故諸苾芻。應捨黑業雜業。修純白業。 thị cố chư Bí-sô 。ưng xả hắc nghiệp tạp nghiệp 。tu thuần bạch nghiệp 。 緣在室羅筏城。時憍薩羅主勝光大王。有第一象。 duyên tại Thất La Phiệt thành 。thời Kiêu-tát-la chủ thắng quang Đại Vương 。hữu đệ nhất tượng 。 忽然疫死。年當飢饉。時婆羅門長者。及諸國人。 hốt nhiên dịch tử 。niên đương cơ cận 。thời Bà-la-môn Trưởng-giả 。cập chư quốc nhân 。 皆食象肉。六眾苾芻食時著衣持鉢。 giai thực/tự tượng nhục 。lục chúng Bí-sô thực thời trước y trì bát 。 入室羅伐城。次第乞食。至長者家。 nhập thất la phạt thành 。thứ đệ khất thực 。chí Trưởng-giả gia 。 然彼家中現煮象肉。釜中氣出。入舍從乞。長者妻曰。 nhiên bỉ gia trung hiện chử tượng nhục 。phủ trung khí xuất 。nhập xá tùng khất 。Trưởng-giả thê viết 。 我今無食。苾芻問曰釜中氣出。是何物耶。妻曰。 ngã kim vô thực/tự 。Bí-sô vấn viết phủ trung khí xuất 。thị hà vật da 。thê viết 。 聖者。此是象肉。仁等豈可食象肉耶。答曰。 Thánh Giả 。thử thị tượng nhục 。nhân đẳng khởi khả thực/tự tượng nhục da 。đáp viết 。 我等唯憑施主而活。若汝等食象肉者。我等亦食。 ngã đẳng duy bằng thí chủ nhi hoạt 。nhược/nhã nhữ đẳng thực/tự tượng nhục giả 。ngã đẳng diệc thực/tự 。 可將施我。妻即持肉。授與苾芻。 khả tướng thí ngã 。thê tức trì nhục 。thụ dữ Bí-sô 。 得已盛滿鉢袋。携之而去。有餘苾芻。見而問曰。 đắc dĩ thịnh mãn bát Đại 。huề chi nhi khứ 。hữu dư Bí-sô 。kiến nhi vấn viết 。 仁鉢袋中。是何物耶。盛滿過度。答言。象肉。 nhân bát Đại trung 。thị hà vật da 。thịnh mãn quá độ 。đáp ngôn 。tượng nhục 。 豈可仁等食象肉耶。答言。具壽。時屬飢饉。 khởi khả nhân đẳng thực/tự tượng nhục da 。đáp ngôn 。cụ thọ 。thời chúc cơ cận 。 無食可求。豈得受飢。而自死耶。時諸苾芻以緣白佛。 vô thực/tự khả cầu 。khởi đắc thọ/thụ cơ 。nhi tự tử da 。thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。 佛言。汝等苾芻。天龍藥叉。人非人等。 Phật ngôn 。nhữ đẳng Bí-sô 。Thiên Long dược xoa 。nhân phi nhân đẳng 。 國王大臣。於諸苾芻。咸生恭敬。云何食噉王家象肉。 Quốc Vương đại thần 。ư chư Bí-sô 。hàm sanh cung kính 。vân hà thực đạm vương gia tượng nhục 。 王若聞時。必作是語。由諸苾芻食象肉故。 Vương nhược/nhã văn thời 。tất tác thị ngữ 。do chư Bí-sô thực/tự tượng nhục cố 。 我第一象因此而亡。遂生譏醜。 ngã đệ nhất tượng nhân thử nhi vong 。toại sanh ky xú 。 是故苾芻不應食象肉。若食者。得越法罪。象肉既爾。 thị cố Bí-sô bất ưng thực/tự tượng nhục 。nhược/nhã thực/tự giả 。đắc việt Pháp tội 。tượng nhục ký nhĩ 。 馬肉亦然。 mã nhục diệc nhiên 。 爾時世尊。住瞻波城。揭伽池岸精舍而住。 nhĩ thời Thế Tôn 。trụ/trú Chiêm Ba thành 。yết già trì ngạn Tịnh Xá nhi trụ/trú 。 於彼池中有龍王。名曰瞻箄耶。信心賢善。 ư bỉ trì trung hữu long Vương 。danh viết chiêm 箄da 。tín tâm hiền thiện 。 每於月八日十四日。從宮而出。變作人形。 mỗi ư nguyệt bát nhật thập tứ nhật 。tùng cung nhi xuất 。biến tác nhân hình 。 詣苾芻所。受八支學處。受已於顯露處。還復本形。 nghệ Bí-sô sở 。thọ/thụ bát chi học xứ 。thọ/thụ dĩ ư hiển lộ xứ/xử 。hoàn phục bổn hình 。 亦不損惱所餘眾生。時既飢饉。有羸瘦人。 diệc bất tổn não sở dư chúng sanh 。thời ký cơ cận 。hữu luy sấu nhân 。 及牧牛羊人。并採樵人。遊行人。正道活命人。 cập mục ngưu dương nhân 。tinh thải tiều nhân 。du hạnh/hành/hàng nhân 。chánh đạo hoạt mạng nhân 。 耶道活命人。此等諸人。共來剜割。持歸而食。 da đạo hoạt mạng nhân 。thử đẳng chư nhân 。cọng lai oan cát 。trì quy nhi thực/tự 。 是時六眾苾芻。著衣持鉢。入城乞食。至長者家。 Thị thời lục chúng Bí-sô 。trước y trì bát 。nhập thành khất thực 。chí Trưởng-giả gia 。 然此家中。現煮龍肉。釜中氣出。即入舍從乞。 nhiên thử gia trung 。hiện chử long nhục 。phủ trung khí xuất 。tức nhập xá tùng khất 。 長者妻曰。我今無食。苾芻問曰。釜中氣出。 Trưởng-giả thê viết 。ngã kim vô thực/tự 。Bí-sô vấn viết 。phủ trung khí xuất 。 是何物耶。報言。聖者。此是龍肉。 thị hà vật da 。báo ngôn 。Thánh Giả 。thử thị long nhục 。 仁等豈可食龍肉耶。答言。我等唯憑施主而活。若汝等食者。 nhân đẳng khởi khả thực/tự long nhục da 。đáp ngôn 。ngã đẳng duy bằng thí chủ nhi hoạt 。nhược/nhã nhữ đẳng thực/tự giả 。 我等亦食。可將施我。妻即持肉。授與苾芻。 ngã đẳng diệc thực/tự 。khả tướng thí ngã 。thê tức trì nhục 。thụ dữ Bí-sô 。 由此諸人更多取肉。時彼龍婦作如是念。 do thử chư nhân cánh đa thủ nhục 。thời bỉ long phụ tác như thị niệm 。 由諸苾芻食龍肉故。人皆共食。 do chư Bí-sô thực/tự long nhục cố 。nhân giai cộng thực/tự 。 欲遣我夫何時免受如斯苦痛。我以此緣。宜行問佛。既過初夜往。 dục khiển ngã phu hà thời miễn thọ/thụ như tư khổ thống 。ngã dĩ thử duyên 。nghi hạnh/hành/hàng vấn Phật 。ký quá/qua sơ dạ vãng 。 詣佛所。禮佛足已。在一面坐。龍女身光。 nghệ Phật sở 。lễ Phật túc dĩ 。tại nhất diện tọa 。Long nữ thân quang 。 周遍照耀。揭伽池邊。悉皆明徹。時龍女合掌恭敬。 chu biến chiếu diệu 。yết già trì biên 。tất giai minh triệt 。thời Long nữ hợp chưởng cung kính 。 白世尊言。大德。我之夫主。信心賢善。 bạch Thế Tôn ngôn 。Đại Đức 。ngã chi phu chủ 。tín tâm hiền thiện 。 每於月八日十四日。從龍宮出。變作人形。詣苾芻所。 mỗi ư nguyệt bát nhật thập tứ nhật 。tùng long cung xuất 。biến tác nhân hình 。nghệ Bí-sô sở 。 受八支學處。於顯露處。還復龍身。 thọ/thụ bát chi học xứ 。ư hiển lộ xứ/xử 。hoàn phục long thân 。 亦不損惱所餘眾生。時逢儉歲。月彼飢人。共割其肉。 diệc bất tổn não sở dư chúng sanh 。thời phùng kiệm tuế 。nguyệt bỉ cơ nhân 。cọng cát kỳ nhục 。 因此苾芻皆取充食。欲遣我夫何時免苦。 nhân thử Bí-sô giai thủ sung thực/tự 。dục khiển ngã phu hà thời miễn khổ 。 唯願世尊。慈念哀愍。制諸苾芻。勿食龍肉。 duy nguyện Thế Tôn 。từ niệm ai mẩn 。chế chư Bí-sô 。vật thực/tự long nhục 。 爾時世尊。聞是語已。默然而住。 nhĩ thời Thế Tôn 。văn thị ngữ dĩ 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。 是時龍女知佛默許。奉辭而退。 Thị thời Long nữ tri Phật mặc hứa 。phụng từ nhi thoái 。 爾時世尊至天明已。於大眾前。敷座而坐。 nhĩ thời Thế Tôn chí Thiên minh dĩ 。ư Đại chúng tiền 。phu toạ nhi tọa 。 告諸苾芻曰。於昨夜中。過初更已。有瞻波龍女。 cáo chư Bí-sô viết 。ư tạc dạ trung 。quá/qua sơ cánh dĩ 。hữu Chiêm Ba Long nữ 。 光明赫奕。來至我所。既申禮敬。在一面坐。 quang minh hách dịch 。lai chí ngã sở 。ký thân lễ kính 。tại nhất diện tọa 。 彼身威光。周遍照耀。揭伽池側。皆有光明。 bỉ thân uy quang 。chu biến chiếu diệu 。yết già trì trắc 。giai hữu quang minh 。 作如是語。大德。我之夫主。信心賢善。 tác như thị ngữ 。Đại Đức 。ngã chi phu chủ 。tín tâm hiền thiện 。 每於月八日十四日。從龍宮出。變作人形。受八支學。 mỗi ư nguyệt bát nhật thập tứ nhật 。tùng long cung xuất 。biến tác nhân hình 。thọ/thụ bát chi học 。 於顯露處。還復龍身。亦不損惱所餘有情。 ư hiển lộ xứ/xử 。hoàn phục long thân 。diệc bất tổn não sở dư hữu tình 。 時遭儉歲。有諸飢人。割肉將食。 thời tao kiệm tuế 。hữu chư cơ nhân 。cát nhục tướng thực/tự 。 因此苾芻亦食龍肉。欲遣我夫何時免苦。唯願世尊。 nhân thử Bí-sô diệc thực/tự long nhục 。dục khiển ngã phu hà thời miễn khổ 。duy nguyện Thế Tôn 。 制諸苾芻。勿食龍肉。生慈愍故。我聞是語。 chế chư Bí-sô 。vật thực/tự long nhục 。sanh từ mẫn cố 。ngã văn thị ngữ 。 默然而住。時彼龍女見我默然。禮辭而去。 mặc nhiên nhi trụ/trú 。thời bỉ Long nữ kiến ngã mặc nhiên 。lễ từ nhi khứ 。 是故諸苾芻不應食龍肉。食龍者。 thị cố chư Bí-sô bất ưng thực/tự long nhục 。thực/tự long giả 。 諸天龍等悉皆嫌賤。消滅善法。非釋迦子。 chư Thiên Long đẳng tất giai hiềm tiện 。tiêu diệt thiện Pháp 。phi Thích Ca tử 。 是故諸苾芻不應食龍肉。食者得越法罪。 thị cố chư Bí-sô bất ưng thực/tự long nhục 。thực/tự giả đắc việt Pháp tội 。 根本說一切有部毘奈耶藥事卷第一 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:50:20 2008 ============================================================